Contrato Trackforce Valiant SaaS

Updated on 19 December 2022

El presente Contrato Trackforce Valiant SaaS, incluidos todos los calendarios aplicables y los planes acordados (tal como se definen a continuación) realizados en virtud del mismo (en conjunto, el "Contrato" o "Términos y condiciones”), is entered into between Trackforce Acquire Co, Inc. and its subsidiaries, if any, on the one hand, and the “Client” identified below on the other. Trackforce Acquire Co, Inc.  and its subsidiaries shall be collectively referred to herein as “Trackforce Valiant" o "TFV". El Contrato constituye un acuerdo vinculante entre TFV y el Cliente.

Following the entry into force of the UK General Data Protection Regulation (UK GDPR), tailored by the Data Protection Act 2018, we have redefined and formalised the legal framework for the marketing of our solutions in these general terms and conditions (hereinafter the “T&C”). These T&C are supplemented by the “Data Processing Clauses” and the “Personal data protection policy”, which thus form an integral part thereof.

Términos y condiciones

1: Definiciones

Los términos en mayúsculas utilizados y no definidos de otro modo en el presente Acuerdo tendrán el significado que se indica a continuación

1.1: Empleado activo

Se entenderá, con respecto a un período determinado, cualquier empleado del Cliente (o cualquier otra persona que preste servicios para el Cliente (como un contratista independiente) que esté incluido en los Servicios, los utilice o acceda a ellos de cualquier manera durante dicho período.

1.2. Afiliado

Significa una entidad legal separada y controlada por o bajo control común con cualquiera de las partes. A efectos del presente Acuerdo, el término "control" se referirá a la propiedad de una participación mayoritaria.

1.3. Cliente

Refers to the client entity specified in the applicable schedule/proposal, as well as any other affiliated or unaffiliated client entity for which the client has contracted TFV to provide Services. In the event that Customer shall be comprised of more than one legal entity, then this Agreement shall apply to each such legal entity receiving Services.

1.4. Datos del cliente

Se entenderá cualquier dato, información, contenido y material proporcionado por el Cliente a TFV en el curso de la utilización de los Servicios.

1.5. Documentación

Se refiere a todos los materiales escritos o electrónicos proporcionados al Cliente por TFV para facilitar el uso de los Servicios, según sea el caso, pero no incluye la publicidad o materiales promocionales similares.

1.6. Equipo

Se entenderá el equipo proporcionado por TFV al Cliente de vez en cuando para su uso en relación con los Servicios. Dicho Equipo puede ser proporcionado en una compra, arrendamiento, alquiler u otra base. El Equipo será proporcionado, si y como sea aplicable, por TFV de conformidad con este Acuerdo, los términos del Horario/Propuesta aplicable, y los términos de los documentos adicionales que pueden ser proporcionados por TFV para ese propósito de vez en cuando.

1.7. Fuerza mayor

Refers to events beyond the control of TFV, such as, but not limited to, act of God, acts of war, natural disasters, fires, prolonged power, electricity or network outages, acts of vandalism or pandemics, which render the services temporarily unavailable or which affect or prevent the performance of this contract.

1.8. Plazo inicial

Significa el período especificado en el Programa/Propuesta, que comienza con la Fecha de Inicio, respecto al cual el Cliente pagará los honorarios.

1.9. Derechos de propiedad intelectual

Se refiere a todos los derechos de autor, secretos comerciales, patentes, marcas comerciales y otros derechos de propiedad intelectual o partes de los mismos, incluidos, entre otros, las ideas formalizadas de cualquier manera, las metodologías, los métodos de funcionamiento, los procesos y la apariencia de los servicios SaaS.

1.10. Red

Se refiere a Internet, la red telefónica, la red de telefonía móvil y otros métodos de transmisión mediante los cuales se prestan los Servicios SaaS.

1.11. Parte o partes

Se refiere a TFV o al Cliente, individual o colectivamente.

1.12. Entorno de producción

Se refiere al entorno proporcionado como parte de los servicios SaaS, que el cliente utiliza para el procesamiento en línea.

1.13. Sistemas relacionados

Se refiere a los ordenadores que son propiedad del cliente o que son operados por él, a los navegadores web, a los sistemas operativos, a los cortafuegos, a los servidores de correo, a los servidores LDAP, a los portales, a las redes, al software de terceros, a la conexión a Internet y a cualquier otro equipo o software que se conecte o afecte a los servicios SaaS.

1.14. Servicio SaaS o Servicios SaaS

Significa la provisión de acceso y uso de uno o más componentes del software de TFV como plataforma de servicio, junto con la provisión de actualizaciones y mejoras, y los servicios relacionados, incluyendo el mantenimiento y la asistencia, todo ello de acuerdo con este Acuerdo y el/los Anexo/s aplicable/s.

Los Servicios SaaS pueden incluir lo siguiente: (i) Servicios GuardTek SaaS (incluyendo el Servicio GuardTek Guarding SaaS y el Servicio GuardTek Analytics SaaS), ambos proporcionados por Trackforce Acquire Co y sus subsidiarias.

1.15. Software SaaS

Significa el software de TFV que se utiliza para proporcionar los Servicios SaaS, junto con todas las modificaciones de TFV, personalizaciones, actualizaciones, complementos e interfaces (incluyendo APIs) de los mismos o de los mismos.

1.16. Calendario/Propuesta

Significa una o más órdenes escritas que enumeran los Servicios a ser entregados al Cliente en virtud del presente, que está firmado por ambos TFV y el Cliente y hace referencia a este Acuerdo. En el Anexo A se adjunta un modelo de esquema/propuesta. Una vez acordado por el cliente y TFV, un esquema/propuesta puede ser referido aquí como un "plan". Todos los esquemas/propuestas aplicables se incorporan a este Acuerdo por referencia y constituirán una parte del mismo. Si alguno de los términos de un programa/propuesta entra en conflicto con los términos del Acuerdo, prevalecerán los términos del programa/propuesta.

1.17. Acuerdo de nivel de servicio o SLA

Significa el acuerdo de nivel de servicio aplicable a los Servicios SaaS que se adjunta como Anexo E.

1.18. Servicios

Se refiere a los Servicios SaaS prestados en el marco de la(s) Lista(s) emitida(s) en virtud del presente Acuerdo.

1.19. Fecha de inicio

Se entenderá, con respecto a un Servicio determinado, la fecha en la que TFV (o el Tercero Proveedor) comenzará a prestar el Servicio al Cliente, tal y como se especifica en el Programa/Propuesta correspondiente a dicho Servicio.

  1. Servicios prestados

2.1. TFV proporcionará al Cliente los Servicios seleccionados por el Cliente en el/los Cronograma(s) durante el Plazo Inicial especificado en el/los Cronograma(s).

2.2. TFV proporcionará acceso a los Servicios SaaS aplicables al Cliente a través de la Red, tal y como se especifica en los Horarios. Cualquier uso de los Servicios SaaS antes de la Fecha de Inicio especificada en los Horarios se considerará un periodo de prueba durante el cual no se aplicará el SLA. Dentro del Entorno de Producción, el Cliente sólo podrá utilizar las aplicaciones y extensiones especificadas en los Horarios, incluso si se ponen a disposición otras aplicaciones y extensiones.

2.3. TFV podrá actualizar periódicamente los Servicios SaaS sin previo aviso, pero no se compromete (salvo la no regresión) en cuanto a la frecuencia de las nuevas versiones o las características, mejoras o correcciones que se proporcionarán como parte de las actualizaciones.

2.4. El Cliente sólo proporcionará acceso al SaaS a sus propios empleados, consultores y otros usuarios autorizados, así como a otras entidades clientes afiliadas o no afiliadas, para las que el Cliente haya contratado a TFV con el fin de recibir servicios. El Cliente no pondrá los Servicios SaaS a disposición de terceros ni los pondrá a disposición en régimen de oficina de servicios, de tiempo compartido o de externalización.

2.5. TFV shall take commercially reasonable measures, consistent with those in the industry, to prevent unauthorized parties from gaining (a) physical access to the data center(s) where the SaaS Services are hosted, and (b) electronic access to the SaaS Services or Customer Data. TFV shall promptly notify Customer of any unauthorized access to any Customer Data on the SaaS Services that TFV detects.

2.6. TFV realizará periódicamente copias de seguridad de los Datos del Cliente ("Servicios de copia de seguridad"), tal y como se especifica en el Anexo E. TFV tomará las medidas comercialmente razonables para iniciar la restauración de los Datos del Cliente, tal y como se especifica en el SLA. TFV no será responsable si los Datos del Cliente se pierden o se corrompen entre las copias de seguridad programadas o por una razón causada por los actos u omisiones del Cliente. Los datos del Cliente no serán utilizados por TFV para ningún otro fin que no sea la prestación de los servicios previstos en el presente Acuerdo y según lo establecido en cualquier política de privacidad aplicable de TFV.

2.7. In the event of a Force Majeure event as defined under the laws of England and Wales, TFV will use commercially reasonable efforts to restore the SaaS Services to an alternative infrastructure as soon as possible. Until such Force Majeure event shall have passed, the SaaS Services may be provided on a reduced use basis and may require Customer to make changes to the procedures used to access the SaaS Services. Neither party shall incur any liability to the other party on account of any loss or damage resulting from any delay or failure to perform all or any part of this Agreement, where such delay or failure is caused, in whole or in part, by a Force Majeure event. If a party asserts a Force Majeure event for failure to perform the party’s obligations, then the asserting party shall notify the other party of the event and take commercially reasonable steps to minimize the delay or damages caused by the Force Majeure event. However, should the force majeure event continue for more than thirty (30) days from the date of its occurrence, each party shall be entitled to terminate the contract without compensation on either side, by registered letter with acknowledgment of receipt, the termination taking effect fifteen (15) days after receipt of said Letter.

2.8. TFV proporcionará los Servicios de Apoyo especificados en el SLA. La descripción del SLA que se adjunta como Anexo E proporciona detalles de los niveles de servicio y los elementos proporcionados en cada nivel de servicio. Los términos del Plan de Soporte sustituyen a los términos del presente Acuerdo.

2.9. En su caso, TFV proporcionará Servicios de Apoyo y Mantenimiento de los Equipos, tal y como se especifica en el Anexo D.

2.10 This Contract is entered into for the benefit of the Customer, its subsidiaries and any other affiliated or non-affiliated Customer entities, for which the Customer has engaged TFV for the purpose of obtaining Services. The Customer’s subsidiaries and the said entities may: (i) enter into a separate schedule/proposal for the purchase of services which shall be governed by the terms of this contract as if the reference to “Customer” herein were a reference to the subsidiary or entity concerned; or (ii) use the services in accordance with the terms hereof and the appropriate restrictions set out in the schedule/proposal agreed by the Customer. Regarding (ii) above, Customer shall retain ultimate responsibility for the acts and omissions of its affiliates and entities, whether affiliated or otherwise, with respect to the Services and this Agreement, including, but not limited to, payment obligations hereunder and the distribution of content submitted or processed on Customer’s behalf by its affiliates or such entities, including, but not limited to, Customer Data.

  1. Responsabilidades del cliente

3.1. SaaS Software License. TFV hereby grants the Customer a limited, revocable, non-exclusive, non-transferable and non-sublicensable license to use the software comprising the SaaS Services (collectively, the “SaaS Software License”) on a SaaS basis for so long as Customer receives the SaaS Services. The Customer may only use the SaaS software for its own internal business operations and/or those of its subsidiaries and other affiliated or non-affiliated Customer entities, for which the Customer has engaged TFV for the purpose of obtaining services. The Customer shall not, directly or indirectly, (i) change, copy, modify, reverse engineer, disassemble, or decompile the SaaS Software or any other intellectual property in connection with this Contract; or (ii) sublicense the use of the SaaS Software for use on a time-sharing, outsourcing or service bureau basis.

3.2. The Customer is responsible for recording its Customer Data in the Services, and keeping the said data up to date. Customer represents and warrants to TFV that the Customer Data is free of all viruses, Trojan horses, and comparable elements which could harm the systems or software used by TFV or its subcontractors to provide the Services. The Customer agrees that it has collected and will maintain and process all Customer Data in compliance with all applicable laws, rules and regulations regarding data privacy and protection.

3.3. El Cliente es el único responsable de mantener la integridad, confidencialidad y disponibilidad de la información en los equipos del Cliente y, por tanto, bajo su control.

3.4. The Customer is solely responsible for (a) verifying the accuracy of the information processed using the Services, (b) carrying out all normal processes and procedures inherent in the Services, such as end-of-period processing, file imports, exports and transfers, and (c) managing and configuring its related systems and ensuring their proper functioning. When using and applying the information generated by the Services, the Customer is responsible for ensuring that it complies with the requirements of applicable laws. The Customer agrees that: (i) the use of the Services does not relieve the Customer of any professional obligation with respect to the preparation and review of the reports and documents, and (ii) the Customer does not expect TFV or the Services to provide any advice or guidance with respect to compliance with applicable laws or the proper tax treatment of the items reflected in such reports or documents.

3.5. Having tested and evaluated the SaaS services and SaaS software and having deemed them to meet its needs prior to entering into this agreement, the Customer takes on all responsibilities, obligations and expertise with regard to (a) the selection of services to achieve the expected results, and (b) any decision it makes on the basis of the results produced by the services. Customer understands and acknowledges that neither TFV nor any third party provider (if applicable) are engaged in rendering legal, accounting, tax or other professional advice either as a service, or through the Services, and that Customer it is not relying on TFV or any third party provider for any advice or guidance regarding laws and regulations. The Customer shall review all calculations made using the Services and satisfy itself those results are accurate. Should legal, accounting, tax or other expert assistance be required, the Customer shall seek out the services of a competent professional. To the extent permitted by law, the Customer shall indemnify and hold TFV harmless from claims and demands of its employees or former employees arising from the use by Customer of the Services.

3.6. El Cliente es el único responsable de garantizar que los sistemas relacionados funcionen correctamente. Las disposiciones de soporte de este Contrato no se aplican a los sistemas relacionados o a los problemas en los Servicios SaaS causados por los sistemas relacionados, independientemente de la parte que haya proporcionado, instalado o distribuido los sistemas relacionados. En caso de que TFV identifique que un mal funcionamiento es causado, en su totalidad o en parte, por los cambios realizados por el Cliente en los Servicios SaaS o el comportamiento de los sistemas relacionados, informará al Cliente y buscará la aprobación del Cliente para proporcionar apoyo adicional (si es aplicable). En caso de que el Cliente dé su aprobación, el tiempo adicional empleado por TFV después de dicha aprobación se facturará al cliente sobre la base de tiempo y materiales según las tarifas vigentes en ese momento.

3.7. El Cliente deberá cambiar todas las contraseñas utilizadas para acceder a los Servicios a intervalos regulares. En caso de que el Cliente tenga conocimiento de que un tercero no autorizado ha tenido conocimiento de una contraseña, deberá informar a TFV sin demora y cambiar la contraseña sin demora. El Cliente dará de baja a los usuarios antiguos en los Servicios.

3.8. El Cliente es responsable de supervisar el acceso de los usuarios a los Servicios.

3.9. El Cliente es responsable de la conexión al Servicio SaaS, incluida la conexión a Internet.

3.10. En caso de que el Cliente utilice servicios telefónicos y de datos ("servicios móviles") en la ejecución de este Acuerdo, el Cliente deberá cumplir con las siguientes restricciones:

3.10.1. El Cliente solo utilizará dichos servicios telefónicos y de datos para el uso de los Servicios SaaS según lo establecido en el presente Acuerdo SaaS.

3.10.2. The Customer shall not abuse or misuse the Services as provided within the context of these mobile services.

3.10.3. El Cliente será responsable de todos y cada uno de los cargos en los que se incurra en actividades no relacionadas con los Servicios SaaS.

3.10.4. The Customer shall abide by all local and country laws in the use of the mobile services, including refraining from the use of the mobile services for unsolicited advertisements, fraudulent or misleading calls, or threats.

3.10.5. El Cliente es el único responsable de cualquier infracción o uso indebido según lo descrito en esta Sección 3.10, y pagará todas y cada una de las multas, sanciones, honorarios y costes legales asociados a la defensa, el acuerdo y la resolución de dichas infracciones o usos indebidos.

3.10.6. El Cliente deberá notificar a TFV inmediatamente cualquier abuso o violación conocida contra esta Sección 3.10, proporcionando todos los detalles y el curso de corrección para resolver tal problema.

  1. Pagos, créditos y reembolsos

4.1. El Cliente se compromete a pagar a TFV los honorarios establecidos en el presente Contrato, el/los Programa(s) aplicable(s) y, en su caso, la(s) factura(s) de TFV, por los Servicios y Equipos previstos en el mismo.

4.2. All initial fees for Services shall be due upon commencement of the Services. All subsequent invoices shall be due Net 30 days for the term of the Subscription Period as defined in each Schedule.

4.3. Los clientes deberán pagar todas las facturas mediante domiciliación bancaria y transferencia electrónica.

4.4. Si el Cliente impugna razonablemente una factura, deberá pagar el importe no impugnado a su vencimiento y presentar una notificación por escrito del importe impugnado (con detalles de la naturaleza de la impugnación y de la(s) factura(s) impugnada(s)) en un plazo de treinta (30) días a partir de la recepción de la factura. TFV se reserva el derecho de cobrar intereses al tipo de 1,5% al mes o el máximo permitido por la ley sobre los saldos no pagados en la fecha de vencimiento, incluso en caso de impugnación, cuando ésta sea finalmente infundada. El Cliente deberá pagar todos los gastos ocasionados por el cobro de los cargos adeudados y pagaderos, incluidos los honorarios razonables de los abogados, independientemente de que se interponga una demanda.

4.5. Without limiting any other right or remedy of TFV under this Contract, TFV reserves the right to suspend or terminate the Customer’s access to any Services (including Lone Worker Protection) or Equipment (or any Third Party Services, Third Party Software or Third Party Equipment) provided hereunder in the event that any amount due under this Contract, any Schedule, any Proposal or any invoice is more than thirty (30) days past due, unless its non-payment is justified by a dispute, and then only for such time as is necessary for the resolution of such dispute. Such suspension or termination shall not relieve the Customer of its obligation to pay any amount otherwise due. The notification of the suspension or termination, as well as the reminders, will be sent by email to the contact(s) provided by the customer.

4.6. Los honorarios de TFV no incluyen los impuestos, gravámenes o derechos impuestos por las autoridades fiscales, y el Cliente seguirá siendo responsable del pago de dichos impuestos, gravámenes o derechos, con la excepción de los impuestos sobre los ingresos netos de TFV (incluidos los impuestos y cargos relacionados con los sistemas basados en las comunicaciones y, en particular, la telefonía e Internet).

4.7. Tras la notificación por escrito del Cliente a TFV de su incumplimiento del Compromiso de Tiempo de Actividad del SLA en un plazo de treinta (30) días desde el final de un mes, TFV acreditará al Cliente las tarifas calculadas en el SLA para el siguiente pago que deba realizar el Cliente. Los créditos proporcionados al Cliente serán su único y exclusivo recurso por el incumplimiento del Compromiso de Tiempo de Actividad por parte de TFV.

  1. Término y finalización

5.1. La vigencia del presente Contrato (la "Vigencia") comenzará en la Fecha de Entrada en Vigor y continuará hasta que todos los calendarios/propuestas emitidos en virtud del mismo hayan expirado o hayan sido rescindidos.

5.2. The Schedule(s)/Proposal(s) issued under this Agreement shall (with respect to the Services identified thereon) commence upon the Start Date specified on the Schedule(s)/Proposal(s) or, if earlier, the commencement or delivery of the applicable Services, and shall continue for the Initial Term. Thereafter, the Schedules/Proposals shall be renewed (with respect to the Services identified therein) for successive one (1) year periods (each a “Renewal Term”). The per-unit pricing during any such renewal term shall increase by 5% per year over the base prices listed in the Schedules for the relevant services in the immediately prior term. If either party chooses to terminate a plan/proposal, it shall be done by written notice at least sixty (60) days prior to the expiration of the Initial Term or the current Renewal Term, as applicable. The said notification shall obligatorily mention the quotation/order number, the quantity, the type of service and the IMEI of the device in case of an mpost license. If the information provided is not sufficient to identify the plan(s)/proposal(s) to be terminated, TFV will terminate the billing of the cheapest license(s) among all plans/proposals no longer within the initial 12 months of commitment.

5.3. Las disposiciones de las secciones 6, 7 y 8, así como cualquier obligación de pago contraída por el Cliente antes o después de la rescisión, seguirán vigentes tras la rescisión del presente Acuerdo.

5.4. Si cualquiera de las partes comete un incumplimiento sustancial de este Contrato, y dicho incumplimiento no se remedia dentro de los treinta (30) días siguientes a la recepción de la notificación (en la forma prevista en la Sección 8.4 del presente documento) de la parte no incumplidora, este Contrato podrá ser rescindido por la parte no incumplidora mediante notificación también en la forma prevista en la Sección 8.4 del presente documento. No obstante lo anterior, si la naturaleza del incumplimiento requiere más de treinta (30) días para ser subsanado, y TFV está realizando esfuerzos comercialmente razonables para subsanar dicho incumplimiento al final del periodo inicial de treinta (30) días de subsanación, TFV dispondrá de un tiempo razonable a partir de entonces para continuar efectuando la subsanación de dicho incumplimiento. Tras la terminación en tal caso, TFV reembolsará la parte no vencida de cualquier cuota pagada.

5.5. En la fecha efectiva de terminación, el acceso del Cliente a los Servicios SaaS será terminado. Treinta (30) días después de la fecha efectiva de terminación, TFV no tendrá ninguna obligación de mantener o proporcionar cualquier Datos SaaS del Cliente, excepto como se establece en la Política de Retención de Datos adjunta como Anexo C. A la terminación del Contrato, TFV hará esfuerzos comercialmente razonables para eliminar, purgar o sobrescribir de forma permanente e irrevocable todos los datos que aún permanezcan en los servidores utilizados para alojar los Servicios SaaS, incluyendo, pero sin limitarse a, los Datos del Cliente, a menos que y en la medida en que las leyes y reglamentos aplicables requieran la retención adicional de dichos datos o como se establece en la Política de Retención de Datos adjunta como Anexo C.

  1. Derecho de propiedad, no divulgación y protección de datos

6.1. Each party shall maintain the confidentiality of the other party’s Confidential Information and shall not disclose, publish or use it for any purpose other than as provided in this Agreement, except to employees, contractors, legal or financial consultants and auditors of the recipient, its affiliates and affiliated or unaffiliated Customer entities, for whom the Customer has called upon TFV to receive services, who need to know such information in the course of the recipient’s performance of its rights and obligations hereunder and in the ordinary course of its business, and who are bound by terms of confidentiality no less strict than those contained herein. “Confidential Information” includes, but is not limited to, Customer Data, SaaS Services, pricing and provisions of this Agreement, benchmarks, statistics or information on SaaS Services capabilities, financial information, business plans, technology, marketing or sales plans that are disclosed to a party and any other information that is disclosed in accordance with this Agreement and that reasonably should have been understood by the receiving party to be proprietary and confidential to the disclosing party by reason of (i) the legends or other markings, (ii) the circumstances of the disclosure, or (iii) the nature of the information itself. Notwithstanding the foregoing, the Confidential Information shall not include: (i) information developed independently by the receiving party without having used the disclosing party’s Confidential Information; (ii) information lawfully received by the receiving party without restriction from another source entitled to provide such information; (iii) information received after it has become generally available to the public without breach of confidentiality obligations; or (iv) information which, at the time of its disclosure to the receiving party, was known to the receiving party without restriction. Each party shall protect such Confidential Information with reasonable care and no less care than it would exercise to protect its own Confidential Information of a like nature and to prevent the unauthorized, negligent, or inadvertent use, disclosure, or publication thereof. Notwithstanding any other provision of this Agreement, either party may disclose Confidential Information pursuant to an uncontested judicial, governmental or public authority order within the statutory time limits, or as required by law, provided that the recipient: (i) gives the disclosing party reasonable notice prior to such disclosure to allow the disclosing party a reasonable opportunity to seek a protective order or equivalent relief, or (ii) uses commercially reasonable efforts to obtain written assurances from the applicable judicial or governmental entity that it will afford the Confidential Information with confidential treatment.

6.2. Cada una de las partes podrá revelar la existencia del presente Acuerdo y sus disposiciones en la medida en que lo exija la ley, las normas de cualquier autoridad pública o las normas de cualquier bolsa de valores u otro sistema de negociación en el que se coticen, coticen y/o negocien los valores de esa parte.

6.3. El incumplimiento de las obligaciones contenidas en el presente artículo 6 puede causar un daño irreparable a la Parte incumplida y, por lo tanto, además de los recursos disponibles en derecho o en equidad, la Parte incumplida tendrá derecho a solicitar una reparación en especie o una orden judicial equivalente para poner fin a dicho incumplimiento. En caso de litigio para hacer cumplir o interpretar el presente artículo 6, la parte vencedora tendrá derecho a recuperar, además de las costas que determinen los tribunales que conozcan del asunto, las costas y gastos legales de cualquier tipo en que haya incurrido para ello, incluidos los honorarios, costes y gastos razonables de los abogados.

6.4. Entre TFV y el Cliente, el Cliente será propietario de todos los títulos, derechos e intereses de los Datos del Cliente.

6.5. Ambas partes se comprometen a cumplir con todos los estatutos, normas o reglamentos aplicables en materia de privacidad y protección de datos que rigen las respectivas actividades de las partes. 6.6. El Cliente consiente por la presente en el uso, tratamiento y/o divulgación de los Datos del Cliente para los fines descritos en el presente documento y en la medida en que dicho uso o tratamiento sea necesario para que TFV cumpla con sus obligaciones y responsabilidades en virtud del presente Acuerdo o según lo exija la ley.

6.6. The Customer acknowledges and agrees that the SaaS Services and the SaaS Software embodied therein, and any modifications, customizations, updates, add-ons and interfaces (including APIs) thereof or thereto (including, without limitation, any modifications, customizations, updates, add-ons and interfaces thereof or thereto developed or made by TFV for Customer) and the documentation relating thereto, are, and shall at all times remain, the property of TFV (and, if and as applicable, any third parties which have granted TFV the right to license the same) and Customer shall have no right or interest in or to any of the foregoing other than the rights expressly granted under this Agreement.

6.7. A excepción de los derechos expresamente concedidos en el presente Acuerdo, cada parte conserva sus derechos sobre sus tecnologías, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual y tangible o intangible. No se conceden licencias implícitas en el presente documento.

6.8 As further outlined and supplemented by the policies in Appendix C, if and when TFV processes personal data on behalf of the Customer in the performance of its obligations under this Agreement, the Parties agree that the Customer shall be deemed to be the controller within the meaning of the UK GDPR and that TFV shall be a processor, and in such case: (a) when the Customer is located within the EEA, the parties agree that personal data may not be transferred or stored outside the EEA or the country or countries where the Customer is located except to the extent reasonably necessary to enable TFV to carry out the Services and TFV’s other obligations under this Agreement. TFV shall ensure that it is compliant with the provisions of the UK GDPR including, but not limited to, Articles 74 to 78 thereof or any other relevant provisions, in respect of the provision of Services under this Agreement; (b) the Customer shall ensure that it is authorized to transfer the relevant Personal Data to TFV so that TFV may lawfully use, process and transfer the Personal Data hereunder on behalf of the Customer; (c) the Customer shall ensure that the relevant third parties have been informed of such use, processing and transfer, and have specifically and freely consented thereto, as required by any applicable data protection legislation (including, but not limited to, the UK GDPR); (d) TFV shall process the Personal Data only for the duration of the Contract and in accordance with the provisions hereof and any legal instructions reasonably given by the Customer from time to time; and (e) each party shall take appropriate technical and organisational measures against unauthorized or unlawful processing of the Personal Data or its accidental loss, destruction or damage.

  1. Garantías e indemnizaciones

7.1. TFV indemnizará, defenderá y mantendrá indemne al Cliente, a sus expensas, de cualquier reclamación por parte de un tercero de que los Servicios SaaS infringen cualquier derecho de propiedad intelectual de un tercero; siempre que, sin embargo, (a) el Cliente notifique a TFV de tal reclamación tan pronto como sea posible después de tener conocimiento de ella, y (b) permita a TFV defenderse con un abogado de su propia elección, y (c) el Cliente coopere con TFV y/o proporcione a TFV la información que TFV pueda solicitar razonablemente con fines de defensa. En ningún caso el Cliente podrá llegar a un acuerdo sobre dicha reclamación sin el consentimiento por escrito de TFV. Si se determina que los Servicios SaaS infringen un derecho de propiedad intelectual por una decisión final de un tribunal de jurisdicción competente, TFV deberá, a su propio costo y a su elección, ya sea: (i) procurar el derecho para que el Cliente continúe usando los elementos infractores, (ii) reemplazar los elementos infractores con un producto funcionalmente equivalente no infractor, (iii) modificar los elementos infractores para que no sean infractores, o (iv) terminar el Programa afectado y reembolsar la parte no vencida de cualquier cuota pagada. En ningún caso TFV, sus empleados, agentes y subcontratistas serán responsables ante el Cliente en la medida en que la supuesta infracción se base en: (a) una modificación de los Servicios SaaS o de la Documentación por parte de cualquier persona que no sea TFV, o (b) el uso por parte del Cliente de los Servicios SaaS o de la Documentación de forma contraria a las instrucciones dadas al Cliente por TFV, o (c) el uso por parte del Cliente de los Servicios SaaS o de la Documentación tras la notificación de la infracción supuesta o real por parte de TFV o de cualquier autoridad competente. Las disposiciones de la Sección 7.1 constituyen la responsabilidad total de TFV y el único recurso del Cliente con respecto a cualquier reclamación o acción basada total o parcialmente en la infracción o violación de un Derecho de Propiedad Intelectual de cualquier tercero.

7.2. TFV declara y garantiza: (a) que tiene derecho a conceder los derechos especificados en el presente documento, y (b) que los Servicios SaaS no contendrán ningún virus o troyano.

7.3. The Customer represents and warrants to TFV that it shall comply with all applicable local laws, rules and regulations in connection with its use of the Services and the Equipment including, without limitation, all applicable data privacy and export control laws, rules and regulations.

7.4. LAS GARANTÍAS Y RECURSOS ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODOS LOS DEMÁS, YA SEAN ORALES O ESCRITOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. SALVO LO ESTABLECIDO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA SECCIÓN 7, TFV RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RELATIVA A LOS SERVICIOS Y A CUALQUIER OTRO ASUNTO. EN PARTICULAR, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TFV RECHAZA ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO INFRACCIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS O CUALQUIER OTRA GARANTÍA DERIVADA DE UN CURSO DE NEGOCIACIÓN O USO COMERCIAL. NINGÚN AGENTE, CONTRATISTA O EMPLEADO DE TFV ESTÁ AUTORIZADO A REALIZAR NINGUNA MODIFICACIÓN DE ESTA GARANTÍA, A MENOS QUE SE HAGA MEDIANTE UN ESCRITO FIRMADO POR UN EMPLEADO DE TFV CON AUTORIZACIÓN REAL PARA OBLIGAR A TFV. TFV NO GARANTIZA QUE EL SERVICIO SAAS O CUALQUIER PARTE DEL MISMO FUNCIONE DE FORMA ININTERRUMPIDA, ESTÉ LIBRE DE ERRORES O QUE TFV CORRIJA TODOS LOS ERRORES NO MATERIALES.

7.5. EN NINGÚN CASO NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL O DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES DE CUALQUIER TIPO EN RELACIÓN CON EL PRESENTE ACUERDO O QUE SE DERIVEN DE ÉL, TANTO SI SE ALEGA QUE SE TRATA DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO COMO DE UNA CONDUCTA TORTICERA. LA LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD ESPECIFICADA EN ESTE PÁRRAFO SE APLICA INDEPENDIENTEMENTE DE LA CAUSA O LAS CIRCUNSTANCIAS QUE DEN LUGAR A DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, SI LA OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN DAÑOS, SI LOS DAÑOS SON PREVISIBLES O SI EL SUPUESTO INCUMPLIMIENTO O FALTA ES UN INCUMPLIMIENTO FUNDAMENTAL O DE UN TÉRMINO FUNDAMENTAL. EN NINGÚN CASO TFV SERÁ RESPONSABLE DE LOS ACTOS U OMISIONES DE CUALQUIER OTRA PERSONA O ENTIDAD, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, CUALQUIER TERCERO PROVEEDOR.

7.6. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN DE ESTE CONTRATO QUE INDIQUE LO CONTRARIO, EN NINGÚN CASO TFV SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO POR CUALQUIER CAUSA O RECLAMACIÓN QUE SURJA DE ESTE CONTRATO O ESTÉ RELACIONADA CON EL MISMO O CON CUALQUIER SERVICIO O EQUIPO PROPORCIONADO EN VIRTUD DEL MISMO, QUE SUPERE LAS TARIFAS PAGADAS POR EL CLIENTE EN EL PERÍODO DE DOCE (12) MESES ANTERIOR AL QUE SURGIÓ LA RECLAMACIÓN. DICHAS TARIFAS SE LIMITARÁN AL PROGRAMA CONCRETO AL QUE SE REFIERA EL INCUMPLIMIENTO. LAS LIMITACIONES ESPECIFICADAS EN ESTA SECCIÓN 7.6 NO SE APLICARÁN AL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISPOSICIONES DE NO DIVULGACIÓN DE LA SECCIÓN 6 O DE LAS DISPOSICIONES DE INDEMNIZACIÓN DE LA SECCIÓN 7.1.

7.7 El Cliente defenderá, indemnizará y mantendrá indemne a TFV frente a cualquier reclamación de terceros, acciones, procedimientos, pérdidas, daños, gastos y costes (incluyendo, sin limitación, las costas judiciales y los honorarios razonables de los abogados) que surjan de o en relación con el uso de los Servicios por parte del Cliente, si y en la medida en que dicho uso sea contrario a este Acuerdo, negligente, fraudulento o en incumplimiento intencionado, siempre que (a) el Cliente sea informado de dicha reclamación tan pronto como sea posible después de que TFV tenga conocimiento de ella; (b) TFV coopere razonablemente con el Cliente en la defensa y resolución de dicha reclamación, a expensas del Cliente; y (c) el Cliente conserve el derecho exclusivo de defender o resolver la reclamación.

  1. Disposiciones generales

8.1. Las partes son contratistas independientes con respecto a los Servicios y Equipos contemplados en el presente Contrato. Salvo que se establezca expresamente en el presente, ninguna de las partes se considerará empleada, agente o representante legal de la otra a ningún efecto y ninguna tendrá derecho, poder o autoridad para crear ninguna obligación o responsabilidad en nombre de la otra.

8.2. Cada parte podrá incluir el nombre o el logotipo de la otra parte en una lista de sus clientes, vendedores o proveedores de servicios. 8.3. Cada parte podrá hacer referencia a la otra en un comunicado de prensa inicial, siempre y cuando cualquier uso de la(s) marca(s) de la otra parte conserve(n) los avisos de propiedad y/o se atribuya(n) adecuadamente a su propietario, y siempre y cuando cualquier comunicado de prensa de este tipo requiera la revisión y el consentimiento previo por escrito de ambas partes, el cual no se retendrá, condicionará o retrasará injustificadamente.

8.3. En reconocimiento de los precios proporcionados en virtud del presente Acuerdo, el Cliente deberá (sujeto a su derecho razonable de revisión y aprobación): (a) permitir que TFV incluya una breve descripción de los Servicios y Equipos suministrados al Cliente en los materiales promocionales de TFV, y (b) permitir que TFV haga referencia al Cliente en estudios de casos, análisis de retorno de la inversión, libros blancos y materiales de marketing relacionados, y (c) servir como referencia para los clientes potenciales de TFV, y (d) proporcionar entrevistas a los medios de comunicación y proporcionar citas para los comunicados de prensa, y (e) organizar visitas al sitio mutuamente convenientes para los clientes potenciales de TFV, y (f) hacer presentaciones en conferencias, a petición razonable de TFV y a costa de TFV.

8.4. Toda notificación requerida en virtud del presente documento se realizará por escrito y se enviará a la otra parte a las direcciones indicadas en el presente Acuerdo, a la atención del Departamento Jurídico: Departamento Jurídico, por correo certificado, con acuse de recibo, o por Chronopost, DHL, Federal Express (u otro servicio de entrega que se considere que mantiene registros de sus entregas), facsímil confirmado, o por acuse de recibo de correo electrónico.

This contract, including its Appendices and Schedules, reflects the entire agreement of the parties with respect to its subject matter, and there are no promises, conditions, representations or warranties except those expressly set forth herein. This Agreement has been the subject of arm’s length negotiations and shall be construed as though drafted equally the parties. No terms, provisions or conditions of any purchase order or other document that Customer may use in connection with this Agreement shall have any effect on the rights, duties or obligations of either party. Unless expressly stated to the contrary in any Schedule, any terms or conditions specified in this Agreement shall prevail over terms and conditions in the Schedules. Silence shall not be construed as acceptance. No term or provision of this Agreement shall be deemed waived, and no breach excused, unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party claimed to have waived or consented. Any consent by any party to, or waiver of, a breach by the other party, whether express or implied, shall not constitute a consent to or waiver of any different or subsequent breach. In the event that any provision of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable or invalid in whole or in part for any reason, the validity and enforceability of the remaining provisions, or portions thereof, shall not be affected. The headings and titles provided in this Agreement are for convenience only and shall have no meaning on the terms of this Agreement. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and permitted assigns. Customer may not assign this Agreement (or any related Schedule(s)) without TFV’s prior written consent. Any attempted assignment contrary to the foregoing shall be void. TFV may assign this Agreement (and any applicable Schedule(s)) to any affiliate of TFV or to any entity which acquires all or part of the business or assets of TFV. TFV may subcontract any of its service obligations under this Agreement to a subcontractor selected by TFV. The parties agree that reliable copies such as scanned or facsimile counterpart signatures are acceptable.

8.5. Este Acuerdo puede ser modificado o enmendado sólo por instrumento escrito ejecutado por las partes. Sin perjuicio de lo anterior, TFV podrá modificar cualquier término de este Acuerdo mediante una notificación por escrito al Cliente con no menos de cuarenta y cinco (45) días de antelación (dicha notificación deberá incluir la naturaleza y la fecha de entrada en vigor de cualquier modificación) en la medida en que sea razonablemente necesario para cumplir con los requisitos de cualquier ley, norma o reglamento aplicable. Se considerará que el Cliente ha aceptado y está de acuerdo con cualquier modificación, a menos que el Cliente opte por rescindir este Acuerdo mediante una notificación por escrito a TFV antes de la fecha de entrada en vigor de la modificación. En el caso de que el Cliente opte por rescindir este Acuerdo antes de dicha efectividad, TFV reembolsará al Cliente cualquier tarifa pagada que corresponda a la parte de la vigencia de este Acuerdo que se rescinda.

8.6. No action resulting from an alleged breach of this contract may be brought by the customer against TFV more than one (1) year after the event giving rise to the action occurred. The Customer shall be liable for breaches attributable to its subsidiaries and Customer entities, whether affiliated or otherwise, for which the Customer has engaged TFV for the purpose of receiving Services, and to its subcontractors under this Agreement.

8.7.     By express agreement, the information and data from the information system belonging to TFV or its subcontractors constitute written documents, the link between these data and the party to which they relate being presumed until proven otherwise.

Por lo tanto, son pruebas entre las partes y son oponibles a ellas de la misma manera, en las mismas condiciones y con la misma fuerza probatoria que cualquier documento que hubiera sido escrito y firmado en papel por las partes.

This is true, in particular, of the data and messages that the parties exchange through their e-mail addresses, the Production Environment, the SaaS Services, the SaaS Software, as well as the login and password that the customer uses to access the Services.

 

The Customer acknowledges and expressly accepts that proof of the electronic actions of its staff, subsidiaries and affiliated or non-affiliated Customer entities, for which the Customer has engaged TFV for the purpose of obtaining Services, shall be provided by the production of information and data from the information system of TFV or its subcontractors.

 

8.8.     This contract and any dispute or claim arising out of its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales.

No obstante, en caso de conflicto, se buscará prioritariamente una solución amistosa antes de emprender cualquier acción judicial.

Por lo tanto, las partes harán todo lo posible para que esta solución amistosa se produzca en un plazo de treinta (30) días a partir de la notificación de la existencia del litigio por la primera parte que actúe.

In the absence of an amicable resolution within this thirty (30) days period, the dispute shall be brought before the courts of England and Wales.

8.9. CADA UNA DE LAS PARTES RECONOCE QUE LAS EXENCIONES DE GARANTÍA, LAS LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Y DE RECURSOS, Y LOS NIVELES DE SERVICIO DE ESTE ACUERDO SON BASES MATERIALES NEGOCIADAS DE ESTE ACUERDO Y QUE SE HAN TENIDO EN CUENTA Y SE HAN REFLEJADO EN LA DETERMINACIÓN DE LA CONTRAPRESTACIÓN QUE DEBE DAR CADA PARTE EN VIRTUD DE ESTE ACUERDO Y EN LA DECISIÓN DE CADA PARTE DE CELEBRAR ESTE ACUERDO.

APÉNDICE A: 

CALENDARIO/DOCUMENTO DE PROPUESTA

A EJECUTAR POR AMBAS PARTES

APÉNDICE B:

PROTECCIÓN DE DATOS 

TFV cumplirá con las prácticas estándar de la industria para la gestión de riesgos de seguridad en la prestación del servicio SaaS y llevará a cabo los controles adecuados al respecto. Las políticas específicas de privacidad y protección de datos se pueden encontrar en el sitio web de TFV en:

http://legal.trackforce.com/.

Dichas políticas están sujetas a actualizaciones y cambios, sin previo aviso, por parte de TFV.

APÉNDICE C:

POLÍTICA DE RETENCIÓN DE DATOS DE TRACKFORCE VALIANT

For existing TFV SaaS customers, Trackforce Valiant will typically retain Customer Data for a period of (i) five (5) years in the GuardTek SaaS environment.

  1. El Cliente puede solicitar a Trackforce Valiant que haga una copia de seguridad de sus datos de SaaS antes de la operación de purga, en un formato y método de entrega puestos a disposición por Trackforce Valiant para este fin, o un volcado de datos con formato CSV estándar que el Cliente puede descargar y conservar a través de SFTP, no más de una vez al año a cargo del Cliente.

APÉNDICE D:

 CONDICIONES DE APOYO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE TRACKFORCE

TFV se reserva el derecho de modificar y mejorar los Servicios de Asistencia y Mantenimiento de Equipos prestados en virtud de las presentes Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos y de adaptar los servicios a los cambios tecnológicos y al entorno empresarial de TFV. A estos efectos, TFV se reserva el derecho de modificar, mejorar, elaborar, eliminar o añadir a las disposiciones de las presentes Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos a la sola discreción de TFV y sin previo aviso, siempre que cualquier mejora o adaptación no suponga una disminución del nivel general de servicio prestado en virtud de las mismas.

  1. Término

Si el Cliente alquila el Equipo a TFV, TFV se compromete a proporcionar el Soporte del Equipo durante y por la duración del Contrato. Si el Cliente adquiere el Equipo de TFV, TFV se compromete a proporcionar el Soporte del Equipo durante 12 meses.

  1. Equipo de apoyo

Todos los Equipos alquilados a TFV y todos los Equipos comprados a TFV (por los que el Cliente haya pagado una cuota de soporte y mantenimiento, como se ha comentado anteriormente) se considerarán Equipos Soportados según estas Condiciones de Soporte y Mantenimiento de Equipos.

  1. Incidente

Un incidente se define como un único problema que requiere soporte y que afecta a un producto de equipo TFV, y el esfuerzo razonable requerido para resolver dicho problema. Un incidente de soporte único es un problema que no puede ser dividido en partes subordinadas. Es posible que un incidente abarque varias llamadas telefónicas y varios correos electrónicos; también es posible que una llamada telefónica incluya varios incidentes.

  1. Servicios de apoyo

Los técnicos de soporte de TFV asistirán en la resolución de las solicitudes de soporte relacionadas con el equipo de manera rápida y profesional. TFV asistirá en la resolución de problemas que afecten únicamente al equipo soportado. Inmediatamente después de la notificación de un incidente, se emitirá un número de incidente, que permanecerá efectivo y abierto hasta que la causa del incidente se resuelva satisfactoriamente, o después de que hayan transcurrido cinco (5) días hábiles sin comunicación por parte del Cliente, tras lo cual el número de incidente se cerrará.

  1. Servicios de mantenimiento

Durante la vigencia del contrato, en caso de que se identifique un defecto de materiales o de fabricación en el equipo soportado ("equipo defectuoso"), una vez que el equipo defectuoso haya sido recibido y comprobado por el servicio de asistencia de TFV, TFV enviará sin demora al cliente un equipo del mismo tipo, de destino similar al equipo defectuoso ("equipo de sustitución") a un lugar especificado por el cliente. Los gastos de envío del equipo de sustitución correrán a cargo del cliente.

  1. Devolución de equipos defectuosos

Previa solicitud, el Equipo de Soporte proporcionará instrucciones para la devolución del equipo defectuoso. El Cliente deberá embalar adecuadamente el envío al devolver el equipo defectuoso. El equipo defectuoso deberá ser devuelto a TFV antes de que se pueda suministrar un equipo de sustitución.

  1. Productos adicionales

Si, durante la vigencia del presente documento, el Cliente adquiere Productos de Equipo adicionales, estas Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos se modificarán para incluir los Servicios de Asistencia y Mantenimiento de Equipos para dichos Productos de Equipo adicionales. Los honorarios correspondientes a dichos Productos de Equipo adicionales se facturarán en el momento de la compra, a menos que TFV y el Cliente acuerden ampliar este período de pago para que el plazo de cobertura de dichos productos adicionales expire al final de la Vigencia.

  1. Limitations (a) Servicios de apoyo. The Support Services are limited to Equipment troubleshooting and Equipment configurations as needed to ensure the GuardTek SaaS software functions appropriately on the Equipment. Support Services do not cover inquiries on legal time keeping compliance and do not include in-depth product training. The Support Services extend only to the platforms and operating environments specified by TFV. TFV may not be held responsible for the integration or configuration with third party software, Equipment, or operating environments except as allowed by the Agreement and the products purchased from TFV. The Customer is entitled to an unlimited number of support Incidents during the Term of the Agreement. (b) Servicios de mantenimiento. TFV proporcionará el mantenimiento del Equipo para los daños causados en el curso normal de los negocios. Los servicios de mantenimiento no cubren (a) los daños resultantes de un accidente, abuso, mal uso, contacto con líquidos, incendio, terremoto, otras causas externas, o el uso del Equipo Cubierto fuera del uso previsto o autorizado del Equipo; (b) el Equipo con un número de serie que haya sido desfigurado, alterado, eliminado o modificado sin el permiso escrito de TFV; (c) Equipo que se ha perdido o ha sido robado; (d) daños cosméticos, incluyendo, pero sin limitarse a, arañazos, abolladuras y plásticos o puertos rotos; (e) piezas consumibles como baterías; (f) mantenimiento preventivo; o (g) defectos causados por el desgaste normal o el envejecimiento normal del Equipo. 
  2. Solicitudes de servicios Las solicitudes de servicio deberán ser realizadas por el Cliente al servicio de asistencia de TFV en support@trackforce.com. El Cliente deberá cooperar y proporcionar una cantidad razonable de información sobre la incidencia para permitir la verificación y resolución de la misma. Cuando solicite la sustitución del Equipo, el Cliente deberá proporcionar a TFV el número de serie del Equipo defectuoso en cuestión, el problema en cuestión, el contexto en el que se produjo el problema, una descripción de la configuración del sistema, los pasos necesarios para generar o reproducir el problema y la dirección que deberá utilizar TFV para enviar el Equipo de sustitución. El hecho de no proporcionar información o de no cooperar razonablemente puede dar lugar a que no se resuelva la incidencia.
  1. Varios

Los Servicios de Asistencia y Mantenimiento de Equipos y estas Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos no son transferibles por el Cliente. Estas Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos se emiten en virtud del Contrato y están sujetas a los términos y condiciones del mismo. Con la excepción del Contrato, estas Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos sustituyen a todas las demás propuestas orales o escritas, órdenes de compra, acuerdos previos y otras comunicaciones entre el Cliente y TFV relativas al objeto de las mismas, y constituyen el acuerdo completo entre TFV y el Cliente en relación con la prestación de los Servicios de Asistencia y Mantenimiento de Equipos. Estas Condiciones de Asistencia y Mantenimiento de Equipos no constituyen una certificación o garantía, expresa o implícita, de ningún tipo. Las obligaciones y responsabilidades de TFV con respecto a las garantías de los productos se rigen únicamente por el Acuerdo bajo el cual se venden o licencian, sin exceder las garantías de los productos del fabricante original.

APÉNDICE E:

ACUERDO DE NIVEL DE SERVICIO

Área de servicio Acuerdo de nivel de servicio
Compromiso de tiempo de actividad Entornos de producción: 99,9%
Servicios de apoyo TFV es responsable de la copia de seguridad y restauración de los datos almacenados en el Servicio SaaS.

Copia de seguridad completa: TFV hará una copia de seguridad de todos los Datos del Cliente en su totalidad cada siete (7) días.

Copia de seguridad diferencial: TFV hará una copia de seguridad de todos los cambios en los Datos del Cliente cada veinticuatro (24) horas.

Registros de transacciones: TFV hará una copia de seguridad de los registros de transacciones cada cuatro (4) horas.

Objetivo de tiempo de recuperación en caso de catástrofe Salvo que se disponga lo contrario, la conmutación por error de la funcionalidad del entorno de producción al sitio de recuperación de la catástrofe se producirá en un plazo de cuatro (4) horas a partir de la declaración de dicha catástrofe por parte de TFV, si el centro de datos primario sigue estando disponible, y de doce (12) horas en caso de pérdida total del centro de datos.
Objetivo del punto de recuperación de desastres Pérdida máxima equivalente a cuatro (4) horas de datos almacenados en el entorno de producción.

TFV proporcionará los siguientes niveles de servicio para los Servicios SaaS durante la vigencia del Acuerdo.

NOTAS, DEFINICIONES Y TÉRMINOS ADICIONALES

Las siguientes notas, definiciones y términos adicionales son parte integrante del Acuerdo de Nivel de Servicio.

  1. Catástrofe

Significa un evento después del cual TFV determina que los Servicios SaaS deben ser fallados al sitio de recuperación de desastres. 

  1. Tiempo de inactividad

Significa el total de minutos en el mes durante el cual el entorno de producción no está disponible, excepto el tiempo de inactividad excluido.

  1. Tiempo de inactividad excluido

Se refiere al número total de minutos del mes atribuibles a:

(i) franjas de mantenimiento programado;

(ii) las actualizaciones del servicio SaaS;

(iii) los contenidos proporcionados por terceros proveedores de contenidos, incluidos los proveedores de software de terceros;

(iv) la indisponibilidad resultante de factores que escapan al control razonable de TFV, tales como acontecimientos imprevisibles que no podrían haberse evitado a pesar de una atención razonable, incluyendo, sin limitación, un acontecimiento de fuerza mayor.

  1. Mes

Significa un mes natural.

  1. Total de minutos en el mes

Medido 24 horas al día, 7 días a la semana durante un mes.

  1. Ventanas de mantenimiento programado

Se refiere a una ventana de tiempo durante la cual los servicios SaaS pueden interrumpirse por motivos de mantenimiento, que se extiende desde (a) las 3:00 a.m. del domingo hasta las 4:00 a.m. del domingo, hora del este de EE.UU., para los datos de EE.UU. y Canadá, (b) las 3:00 a.m. del domingo hasta las 4:00 a.m. del domingo, hora de Europa Central, para los centros de datos europeos (si procede) ; (c) las 3:00 a.m. del domingo hasta las 4:00 a.m. domingo, hora del este de Australia, para los centros de datos de Asia-Pacífico/Australia (si procede); (d) hora de una ventana de mantenimiento ampliada, en cuyo caso se notificará al Cliente con al menos diez (10) días hábiles de antelación; y (e) hora de una ventana de mantenimiento programada con el Cliente para realizar el mantenimiento o las actualizaciones del entorno de producción del Cliente.

  1. Porcentaje de disponibilidad del sistema

Se refiere al porcentaje medio del tiempo total durante el cual el Entorno de Producción está disponible para el Cliente, calculado de la siguiente manera:

  1. Los terminales de recogida de datos seguirán aceptando pases durante el tiempo de inactividad del sistema y los pases se cargarán cuando el sistema en línea esté disponible.
  2. Si el Cliente opta por tener cualquier servicio proporcionado por un tercero, TFV no tendrá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o fallo de los Servicios SaaS causados por dichos servicios de terceros, y el Cliente no tendrá derecho a ninguna reducción en las tarifas de los Servicios SaaS relacionados con los mismos. TFV podrá denegar el acceso a los Servicios SaaS a cualquier tercero que, a discreción de TFV, suponga un riesgo de seguridad o de otro tipo para los sistemas, datos o propiedad intelectual de TFV.
  3. El Cliente notificará a TFV por escrito con al menos sesenta (60) días de antelación cualquier periodo durante el cual crea razonablemente que el número de empleados activos o el volumen máximo de transacciones de uso de los Servicios SaaS puede aumentar en más de 20% con respecto al periodo de treinta (30) días anterior y con al menos noventa (90) días de antelación si prevé un aumento de más de 50%. La falta de dicha notificación eximirá a TFV de cualquier obligación que le corresponda en virtud del presente documento a partir de la fecha en que se produzca dicho aumento.
  4. El Compromiso de Tiempo de Actividad no se aplica a los primeros treinta (30) días de uso en un entorno de producción, durante los cuales TFV puede necesitar ajustar el entorno para el Cliente basándose en sus patrones de uso reales.
  5. El Compromiso de Tiempo de Actividad no se aplica durante un evento de Fuerza Mayor y se restablecerá de nuevo sólo después de que el servicio haya sido completamente restaurado en la instalación principal.
  6. El acceso a los datos archivados o a las copias de seguridad, si están disponibles, se cotizará al Cliente, y se proporcionará como un Servicio Global, y podrá estar disponible en un entorno separado.

CRÉDITOS SI TFV NO CUMPLE CON EL COMPROMISO DE TIEMPO DE ACTIVIDAD

Si el Cliente notifica a TFV por escrito la incapacidad de TFV para cumplir con el compromiso de disponibilidad dentro de los treinta (30) días siguientes al final de un mes, TFV acreditará al Cliente 2% de la cuota de suscripción mensual prorrateada por cada 1% por debajo del SLA, sin exceder 100% de la cuota de suscripción mensual prorrateada.